The Passion Translation® New Testament with Psalms, Proverbs, and Song of Songs is translated from Hebrew, Greek, and Aramaic texts by Dr. Brian Simmons.
The purpose of the Passion Translation is to reintroduce the passion and fire of the Bible to the English reader. God longs to have his Word expressed in every language in a way that would unlock the passion of his heart. Our goal is to trigger inside every English-speaking reader an overwhelming response to the truth of the Bible. This is a heart-level translation, from the passion of God’s heart to the passion of your heart. It doesn’t merely convey the literal meaning of words. It expresses God’s passion for people and his world by translating the original, life-changing message of God’s Word for modern readers.
You will notice at times TPT italicizes certain words or phrases. These highlighted portions are not in the original Hebrew, Greek, or Aramaic manuscripts but are implied from the context. We’ve made these implications explicit for the sake of narrative clarity and to better convey the meaning of God’s Word. This is a common practice by mainstream translations. We’ve also chosen to translate certain names in their original Hebrew or Greek form to better convey their cultural meaning and significance. For instance, some translations of the Bible have substituted Jacob with James and Judah with Jude. Both Greek and Aramaic leave these Hebrew names in their original form. Therefore, this translation uses those cultural names.